Wij Pakistanen zijn mensen van de Mongoolse Horde

Mongol

Ik zag net de film ' Mongol 'die is gebaseerd op het vroege leven van Genghis Khan , of Temujjin. De film werd geschoten in de Mongoolse taal, dus ik was verrast om veel woorden die klonken als hun tegenhangers in het Urdu ter plaatse. Ik dacht altijd dat het woord 'Urdu' werd uit de Turkse, maar na een beetje van het onderzoek, kwam ik erachter dat 'Horde' betekent 'militaire kamp' in het Mongools ook:

Urdu is een Mongoolse en Turkse woord voor "militair kamp" en is de wortel van het Engels woord "horde." Toen de Centraal-Aziatische tribale strijders kwamen in het noorden van India, het Urdu is de creoolse, dat uiteindelijk wordt gesproken in de kampen, zodat Hindu handelaren konden verkopen, de islamitische groten hun goederen).

Onder de Urdu geluiden die ik herkende waren "Aba" voor "vader" en "Utho" voor wakker. Ik weet zeker dat er veel meer gemeenschappelijke wortels, maar helaas, de meeste van de Mongoolse online woordenboeken gebruiken hun alfabet, die ik niet kan lezen.

Niet veel is veranderd sinds de 12e eeuw -, hebben we voortdurend een horde wordt, is er iets in onze nomadische wortels die het oneens is met de afwikkeling van geestelijk en het bellen van een plaats naar huis. Onze militaire kampen zijn altijd op de voorgrond, en als een militair kamp, we nog steeds niet echt zorgen over trashing dit stuk land met de dood en vernietiging. Net zoals Mongolen, we de handel en vermoorden onze vrouwen als dieren.

Hier is een podcast op het Urdu voor u:

Dus, hou je geit melk?

3 Reacties

  1. Mongoolse zegt:

    Urdu betekent 'Ord "of" Orda "betekenis kamp, het paleis in het Mongools. Bijvoorbeeld Altan Horde Ulus betekenen. Staat van Golden Palace of Land van Golden Palace Land in Mongolië. Maar in tegenstelling tot Pakistani, doen we niet doden Mongolen onze vrouwen als dieren zoals u zegt. Mongolen houden van hun vrouwen en behandel hen beter is dan elke andere culturen. Dat is de reden waarom tijdens de Mongoolse rijk waren er momenten dat vrouwen het hele land regeerde.

    We Mongolen liefde geiten-, schapen-melk, maar we houden van paardenmelk beste!

  2. Sohaib Athar zegt:

    Bedankt voor uw commentaar Mongoolse. Mijn enige kennis van de Mongoolse cultuur is door middel van films en tv, en dus mijn vergelijking was met de Mongolen van 1000 jaar geleden, degenen die zogenaamd vrouwen met paarden verhandeld.

    Ik weet zeker dat de Mongoolse cultuur heeft veel geëvolueerd sinds de 11e eeuw.

    Wij worden onderwezen in de scholen die toen de islam kwam, Mohammad schafte de oude praktijk van het doden van meisjes in de Arabieren, en vrouwen begon met dezelfde status als mannen - moslima's hebben tevens bepaald in die dagen.

    Ergens wel, ging het mis. Sommigen van ons waren ofwel achtergelaten in het evolutionaire proces of terug naar de 11e eeuw verzelfstandigd.

    BTW, Hoe doen jullie krijgen paardenmelk buiten Mongolië, laten we zeggen, in het westen?

  3. Dorje zegt:

    Intreting. de Indiase ambsador in Mongolië was een monnik die Budhist zeer populair geworden bij de sectie van bepaalde boeddhistische daar en kreeg de tilltle "algin baksha" zin amsador leraar die vergelijkbaar lijkt te werken naar Urdu algi voor ambassadeur en baksha Bakshi klinken als een moslim priester of leraar

Laat een reactie achter

Get Adobe Flash player Plugin door wpburn.com wordpress thema's