Wij Pakistanen zijn mensen van de Mongoolse Horde

Mongol

Ik keek Mongoolse de film '' die is gebaseerd op het vroege leven van Genghis Khan, of Temujjin. De film werd geschoten in de Mongoolse taal, dus ik was verbaasd te veel woorden die klonken als hun tegenhangers in Urdu plek. Ik dacht altijd dat het woord 'Urdu' werd uit het Turks, maar na een beetje onderzoek, vond ik dat "verstaan Horde '' Military Camp 'in het Mongools ook:

Urdu is een Mongoolse en Turkse woord voor "militaire kamp" en is de wortel van het Engels woord "horde." Wanneer de Centraal-Aziatische tribale strijders kwam in het noorden van India, Urdu is de creoolse dat uiteindelijk wordt gesproken in de kampen, zodat Hindu handelaren konden verkopen de islamitische groten hun goederen).

Onder de Urdu geluiden die ik herkende waren "Aba" voor "vader" en "Utho" voor wakker. Ik weet zeker dat er veel meer gemeenschappelijke wortels, maar helaas, de meeste van de Mongoolse online woordenboeken gebruiken hun alfabet, die ik niet kan lezen.

Niet veel is veranderd sinds de 12e eeuw - we hebben voortgezet als een horde, is er iets in onze nomadische wortels die het oneens is met de afwikkeling van geestelijk en roepen een plek thuis. Onze militaire kampen zijn altijd op de voorgrond, en als een militair kamp, nog steeds hebben we niet echt schelen trashing dit stuk land met de dood en vernietiging. Net Mongolen, handel wij en vermoorden onze vrouwen als dieren.

Hier is een podcast op Urdu voor u:

Dus, hou je van geitenmelk ook?

3 Reacties

  1. Mongoolse zegt:

    Urdu betekent "Ord" of "Orda" betekenis kamp, paleis in het Mongools. Bijvoorbeeld Altan Horde Ulus betekenen. Staat van Golden Palace of Land van Golden Palace Land in Mongolië. Maar in tegenstelling tot Pakistanen, we Mongolen niet doden onze vrouwen als dieren, zoals u zegt. Mongolen houden van hun vrouwen en behandelen ze beter dan alle andere culturen. Dat is de reden waarom tijdens de Mongoolse rijk er waren tijden dat vrouwen heerste over het hele land.

    We Mongolen liefde geiten, schapen melk, maar we houden paard melk best!

  2. Sohaib Athar zegt:

    Bedankt voor uw reactie Mongoolse. Mijn enige kennis van de Mongoolse cultuur is door middel van films en tv, en dus mijn vergelijking met de Mongolen van 1000 jaar geleden, degenen die zogenaamd verhandelde vrouwen met paarden.

    Ik weet zeker dat de Mongoolse cultuur heeft zich een partij sinds de 11e eeuw.

    Wij worden onderwezen op scholen, dat wanneer de Islam kwam, Mohammad afgeschaft, de oude praktijk van het doden van meisjes in de Arabieren, en de vrouwen begonnen met een gelijke status van mannen - moslim vrouwen ook geoordeeld in die dagen.

    Ergens wel, ging het mis. Sommigen van ons waren ofwel achtergelaten in het evolutionaire proces of zijn gedelegeerde terug tot de 11de eeuw.

    BTW, Hoe krijgen jullie paard melk buiten Mongolië, zeg, in het westen?

  3. Dorje zegt:

    Intreting. de Indiase ambsador in Mongolië was een budhist monnik die heel populair is geworden onder de bepaald deel van boeddhistische er en werd in de tilltle "algin baksha" betekenis amsador leraar die vergelijkbaar lijkt te werken Urdu Algi voor ambassadeur en baksha Bakshi klinken als een moslim priester of docent

Leave a Reply

Get Adobe Flash player Plugin door thema's wpburn.com wordpress